Dalia Traducciones continúa incluyendo información útil para la actividad cotidiana de los usuarios de traducción. Las relaciones con clientes forman parte de la actividad más importante de cualquier empresa, la comercial.

Sin clientes no hay negocio, es un hecho incuestionable, por eso toda idea para mejorar la comunicación con ellos nos parece útil.

La relación con los clientes se desarrolla en etapas que suelen ser sucesivas, y siguen una lógica, aunque algunas pueden acabar siendo simultáneas:

Primer contacto. Proveedor y cliente establecen un primer contacto, posiblemente en una feria, mediante el envío de algún tipo de información al cliente o una visita. En todos esos casos la primera comunicación será formal. Recordemos, tal como decíamos en nuestro artículo Frases útiles en francés para presentar la empresa, que en francés se utiliza el Ud. con mucha más naturalidad que en español, al menos en los primeros contactos. En el artículo podéis encontrar ideas para presentar vuestra empresa en francés.

Envío o presentación de presupuestos. Una vez realizado un primer contacto y manifestado interés por parte del cliente, lo habitual es que el proveedor envíe una presentación más detallada de sus productos o servicios, junto con una propuesta económica. La comunicación, por ejemplo para nuestra agencia de traducción, será algo parecido a esto:

— Les adjuntamos una presentación de nuestros servicios, donde verán que nuestras especialidades son la traducción jurada, la traducción de documentos para la empresa y la traducción de webs. Incluimos también nuestros precios y condiciones para su proyecto.
Veuillez trouver ci-jointe la présentation de nos services, où vous pourrez noter que nos spécialités sont la traduction officielle, certifiée ou assermenté, la traduction de documents pour l’entreprise et la traduction de websites. Nous avons inclu aussi nos prix et conditions pour votre projet.

Desarrollo de la relación comercial. Si conseguimos establecer una relación comercial con el cliente, comenzaremos a comunicarnos con regularidad para gestionar encargos y enviarlos, remitir facturas y recibir pagos, etc.
Si continuamos con el caso de nuestro trabajo como agencia de traducción, el cliente se comunicaría con nosotros así:

—Les enviamos el documento que necesitamos nos remitan traducido a la mayor brevedad ya que necesitamos presentarlo en la próxima feria de París. / —Nous vous envoyons le document que nous avons besoin de recevoir traduit dès que possible, car nous devons le présenter au Salon de Paris.

Nosotros acusaremos recibo del documento (confirmaremos que lo hemos recibido) e informaremos de la fecha de entrega.

—Acusamos recibo de su documento y procedemos a su traducción que les será enviada el próximo martes. / Nous accusons réception du document et nous nous chargeons de la traduction que sera envoyée mardi prochain. O algo menos formal, — Nous avons reçu votre document. Nous le traduirons et vous l’enverrons mardi prochain.

Concesión de promociones. A lo largo de una relación comercial surgirán oportunidades en las que se podrán ofrecer descuentos o promociones, por ejemplo:

—Si nos encarga la traducción de su título universitario, le ofrecemos un precio especial en la traducción de su expediente académico. / —Si vous nous confiez la traduction de votre diplôme universitaire, nous vous offrirons un prix spécial pour traduire votre dossier académique.

Estos ejemplos pueden trasladarse perfectamente a cualquier otro negocio, por ejemplo, en lugar de acusar recibo de un documento, quizá lo haríamos de un pedido (accuser réception d’une commande).

En próximos artículos veremos otras frases útiles para comunicarse con clientes en francés en distintas situaciones. Esperamos que os sirvan.

Pin It on Pinterest

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar