Uno de los temas favoritos de Dalia Traducciones es el eCommerce. La traducción de tiendas online es una de nuestras especialidades, por eso siempre estamos investigando para estar al día de novedades o de la marcha del mercado online, y nos gusta contároslo.

Durante el último año hemos hablado en múltiples ocasiones sobre comercio electrónico porque entendemos que, aunque todavía tiene mucho camino por recorrer, esta forma de comercialización de productos ya es presente y, por supuesto, será futuro.

Nuestros trabajos de traducción de páginas web y tiendas online nos hacen ser una de las piezas del puzzle en el tablero de juego para la internacionalización de los comercios. Por eso, si te interesa el tema, hoy te traemos todos juntos los artículos que hemos dedicado al eCommerce para que puedas consultarlos más fácilmente.

Una web bien traducida para el comercio online.

Web_traducida_comercio_online

Hay importantes razones para que una empresa decida vender online: un gran mercado internacional con millones de compradores y ventas multimillonarias de las que, gracias a la tecnología, cualquier empresa, incluso una pequeña, puede participar.

Pero para afrontar el reto de la venta online hay que ofrecer al mercado un sitio donde encuentren lo que buscan y del modo que lo buscan, por eso es fundamental ofrecer a los clientes en su propio idioma la información y ayuda que necesitan para realizar su compra.

Lo más importante son los productos, las condiciones de pago y envío, y todo ello con los precios correctos indicados en la moneda del país de compra. Ésta, además de la traducción, es la labor de localización o adaptación que un traductor profesional realiza. Hay marcas multinacionales que, incluso tienen varias versiones del mismo idioma según el país o la zona geográfica de destino, como es el caso del inglés británico y el americano.

Rebajas en eCommerce, no en traducción.

rebajas ecommerce no en traduccion

Las rebajas son una época propicia para el comercio electrónico. Hay grandes campañas, además de las tradicionales de cada fin de temporada, como son el Black Friday o el Cyber Monday que generan grandes resultados para los comerciantes.

A veces los presupuestos para la confección de un eCommerce llevan a elegir servicios de traducción de baja calidad o, incluso, el uso de traductores automáticos. Sin embargo, no debemos olvidar que la tienda online es el escaparate virtual de nuestro comercio y, lo mismo que no se nos ocurriría encontrar en una tienda física los carteles o las etiquetas de los productos en idiomas que no fuera el nuestro, debería ser impensable hacer algo semejante en una tienda online.

Por eso, las rebajas solo tienen que ser para los clientes, no para la traducción. Como traductores profesionales especializados en los principales idiomas (inglés, francés, alemán e italiano) no se nos ocurriría recomendar otra cosa. Todo para el éxito de tu eCommerce.

¿Preparados para el eCommerce?

Traducción preparada para vender online

Cada vez que leemos datos sobre comercio electrónico nos asombramos del gran crecimiento y potencial que tiene la venta de productos online. Es por eso que cada vez más se rompen las fronteras del comercio, solo limitadas por la capacidad logística internacional del eCommerce y su rentabilidad.

Una decisión importante es elegir la plataforma donde publicar los productos o servicios a comercializar. Para ello existen dos principales alternativas, la creación de una web propia o el uso de un marketplace. Hay una gran variedad de opciones y cada vez son más especializados.

Hay organismos, tanto nacionales como internacionales que se dedican al fomento de estas plataformas para la venta online y te los descubrimos en el artículo.

Traducción de catálogos para marketplaces y tiendas online.

traducir catalogos marketplace tienda online

Reiteramos nuestras recomendaciones para vender online, esta vez en los marketplaces.

Comercializar productos en un marketplace puede ser diferente a hacerlo en una tienda online propia. De un lado los costes son diferentes y, aunque generalmente en un marketplace se obtienen los servicios a cambio de una comisión variable, suele ser más económico que desarrollar una web desde el principio, por lo que suele utilizarse como alternativa.

Por otra parte, el estilo y características de las publicaciones en una tienda propia los decide exclusivamente el vendedor, en un marketplace, suele ser necesario adaptarse a las características de la plataforma, algo que también habrá que tener en cuenta a la hora de traducir y adaptar el eCommerce.

Traducción de webs para eCommerce. Caso Pauline Sophie.

Web de pauline sophie traducida
Por último te contamos el caso de uno de nuestros clientes, una PYME que comercializa ropa infantil, que decidió afrontar también la venta a nivel internacional.

Nosotros les ayudamos con las traducciones y te contamos cómo fue el proceso.

En próximos artículos volveremos a hablar sobre eCommerce, tratando de aportarte información de interés.

Pin It on Pinterest

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar